I've decided to add a few terms to the communique glossary put out by Waterloo-based Centre for International Governance Innovation.
Here's a few tongue-in-cheek translations for those trying to decipher some of the arcane financial terms and euphemisms being tossed around by the G20 leaders this weekend.
"Fiscal consoliidation" = Cutting deficits
"Getting fiscal houses in order" = Cutting deficits
"Growth-friendly fiscal consolidation" = Cutting deficits, but not necessarily the U.S. deficit
"Balanced growth" = China must allow the yuan to rise
"Unemployment remains at unacceptable levels" = U.S. unemployment is still too high for Obama to focus on slashing the deficit
"The recovery remains fragile" =...